古事記

常に酩酊。これ以上は呑めねェ。

Seize a move, you're on me, falling, and we were dissolving.

夜に駆けるの英語版、Into the night聴いた人いますかね。

 

おそらくこの界隈は聴いている人いないと思うのですが一回聴いてみてください。

 

日本語版を聴いた後に。

 

ありえないくらい日本語のような韻を踏んでいてビビりました。

 

最初間違えて日本語の方を再生したのかな?ってなりました。

 

僕は普段洋楽を全く聞かなくて、聞くとしても海外のアコギのインストのアーティストくらいしか聞かないのですが、その理由は自分に英語の教養がなく英語を聞いているとイライラするからといったマジでしょうもないものです。

 

そんな僕がこれの英語を聴いて関心したから本当にすげぇなって、そんな感じです。

 

逆に普段英語に慣れ親しんでる人からすると無理矢理韻踏みすぎて元の意味がめちゃくちゃやんけってなるかもしれませんが。

 

www.youtube.com

 

 

以下競馬の話。

 

明日の新馬戦の唾付けをします。

 

書いたか覚えていないですが先週で回収率100%超えたのでマジでためになるかもしれませんよ。

 

福島5R

 

1 セキテイホノオー

 

2 ウィリン

 

4 ベニッシモ

 

 

福島6R

 

1 ミスターサマンサ

 

13 ラッパラッパー

 

 

小倉5R

 

9 テイエムキバイモン

 

 

小倉6R

 

8 クラーベドラド

 

 

函館1R

 

3 コスモツカサ

 

 

函館5R

 

9 パスポートチェック